PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    DESCARO

    escarolado | adj.

    Tirado do carolo; esbagoado....


    estanhado | adj.

    Coberto ou revestido de estanho....


    impudente | adj. 2 g.

    Que não tem pudor....


    malhadiço | adj.

    Que está sempre a levar pancadas....


    xixilado | adj.

    Descarado; sem vergonha....


    deslambido | adj.

    Que não tem pudor vergonha, geralmente de actos censuráveis....


    petulância | n. f.

    Insolência, atrevimento, descaro....


    atrevimento | n. m.

    Insolência; petulância; descaro, pouca-vergonha....


    chulice | n. f.

    Dito ou acto chulo....


    cinismo | n. m.

    Descaro; impudência....


    pelintra | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g.

    Que ou quem é pobre ou malvestido....


    pastrana | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem mostra falta de delicadeza ou de educação....


    envergonhado | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem mostra pudor ou vergonha....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho ouvido muito a conjugação do verbo precisar acompanhado da preposição de. Exemplo: Eu preciso DE fazer o trabalho para segunda. Eu acho que está errado, mas não sei explicar gramaticalmente. Esta conjugação é possível?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?