PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    COLORARDES-MOS

    Que apresenta diferença total ou parcial na coloração de partes ou órgãos que geralmente têm a mesma cor (ex.: gato heterocromo)....


    fanérico | adj.

    Relativo às características visíveis de um organismo (ex.: coloração fanérica; no mimetismo fanérico, um animal adota cores vistosas para evitar a agressão de um predador)....


    Coloração típica da parte inferior de um cadáver humano, com formação de manchas esbranquiçadas e de manchas escuras que correspondem às zonas de falta ou de acumulação de sangue....


    Que não apresenta cianose ou coloração azulada, lívida ou escura da pele (ex.: doente corada e acianótica)....


    cianótico | adj.

    Que tem cianose ou coloração azulada, lívida ou escura da pele (ex.: pele cianótica)....


    aloftalmia | n. f.

    Diferença de coloração da íris, nos dois olhos do mesmo indivíduo....


    monge | n. m.

    Religioso de um mosteiro....


    rendeira | n. f.

    Mulher que faz ou vende rendas....


    ruivaca | n. f.

    Pequeno peixe (Carassius carassius) de água doce, da família dos ciprinídeos, de coloração acastanhada e prateada....


    hipocromia | n. f.

    Diminuição da pigmentação ou da coloração da pele ou de um tecido....


    visagismo | n. m.

    Técnica de valorização e embelezamento do rosto que conjuga as características físicas de quem prentende mudar de visual com as suas preferências, cuidados estéticos e tendências da moda em relação à maquilhagem, coloração e corte de cabelo, por exemplo....


    colorígrado | n. m.

    Instrumento que determina o grau da coloração dos corpos....


    cromismo | n. m.

    Excesso anómalo de coloração....


    hipercromia | n. f.

    Aumento da pigmentação ou da coloração da pele ou de um tecido....


    heterocromia | n. f.

    Diferença total ou parcial na coloração de partes ou órgãos que geralmente têm a mesma cor (ex.: heterocromia da íris)....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?