PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CASCALHAVAM-NO

    nerítico | adj.

    Diz-se de um depósito marinho constituído por seixos, cascalho, areia, vasa e lama que se acumulam no planalto continental....


    piçarra | n. f.

    Terra misturada com areia e pedras....


    rípio | n. m.

    Pedra miúda com que se enchem os vãos que as grandes pedras deixam na construção das paredes....


    corrido | adj. | n. m.

    Que correu ou que se correu....


    brita | n. f.

    Pedra partida em pequenos fragmentos; pedra britada....


    burgalhão | n. m.

    Monte de cascalho, conchas e areia, no fundo dos rios ou do mar....


    burgo | n. m.

    Cascalho misturado com areia grossa....


    gupiara | n. f.

    Terra em que se pode pesquisar diamantes, no alto de um morro....


    cascalhar | v. intr.

    Dar gargalhadas ou risadas....


    crupiara | n. f.

    Terra em que se pode pesquisar diamantes, no alto de um morro....


    guapiara | n. f.

    Terra em que se pode pesquisar diamantes, no alto de um morro....


    grupiara | n. f.

    Terra em que se pode pesquisar diamantes, no alto de um morro....


    itaipaba | n. f.

    Rocha por cima da qual passam as águas que depois se precipitam com violência....


    itaipava | n. f.

    Rocha por cima da qual passam as águas que depois se precipitam com violência....


    concreto | adj. | n. m.

    Consistente, espesso, condensado, que tem consistência (mais ou menos sólida)....


    betão | n. m.

    Aglomerado artificial de pedras, cascalho e areia, unidos por meio de um ligante hidráulico. (Equivalente no português do Brasil: concreto.)...


    gravilha | n. f.

    Conjunto de pequenas pedras britadas ou roladas....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra perfuctório pode ser flexionada como? Perfunctoriedade, perfunctoricismo ou perfunctorabilidade? Ou seja, existe como flexioná-la?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?