PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Arfara

    tefe-tefe | n. m. | adv.

    O arfar do peito....


    soluço | n. m.

    Contracção espasmódica do diafragma acompanhada de um ruído particular, produzido pela passagem do ar na glote....


    afocinhar | v. tr. | v. intr.

    Acometer com o focinho....


    arfar | v. intr.

    Baloiçar....


    caturrar | v. intr.

    Discutir como caturra....


    respirar | v. intr. | v. tr. | v. tr. e intr. | n. m.

    Aspirar e expelir consecutivamente o ar por meio dos pulmões....


    soluçar | v. intr. | v. tr. | n. m.

    Soltar soluços; chorar, acompanhando o choro com soluços....


    zimbrar | v. tr. | v. intr.

    Açoitar, zurzir, fustigar....


    arfadura | n. f.

    O mesmo que arfada....


    arfada | n. f.

    Acto ou efeito de arfar....


    arfagem | n. f.

    Acto ou efeito de arfar....


    arquejar | v. intr.

    Respirar a custo....


    ressolhar | v. intr.

    Sofrer nos olhos as consequências do sol forte....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Água é uma palavra grave ou esdrúxula? Ou pode ser as duas coisas conforme se considere -ua um hiato ou um ditongo?


    Ver todas