PT
BR
    Definições



    PISARA

    Será que queria dizer Pisará?

    A forma PISARApode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de pisarpisar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de pisarpisar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pisarpisar
    ( pi·sar

    pi·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pôr o pé ou os pés sobre.

    3. Passar ou andar por cima de.

    4. Percorrer, atravessar.

    5. Calcar com os pés. = ESMAGAR

    6. Moer em pilão ou gral.

    7. Melindrar, ofender; humilhar.

    8. Magoar com pancada.

    9. Vencer, subjugar.


    verbo intransitivo

    10. Dar passos, andar, caminhar.

    etimologiaOrigem: latim pinso, -are.
    Significado de pisarSignificado de pisar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "PISARA" para: Espanhol Francês Inglês

    Palavras vizinhas



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.