PT
BR
    Definições



    OTORRINOLARINGOLOGIA

    A forma OTORRINOLARINGOLOGIApode ser[adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros], [adjectivoadjetivo] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    otorrinolaringologistaotorrinolaringologista
    ( o·tor·ri·no·la·rin·go·lo·gis·ta

    o·tor·ri·no·la·rin·go·lo·gis·ta

    )


    adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

    [Medicina] [Medicina] Que ou quem é especialista em otorrinolaringologia. = OTORRINO

    Significado de otorrinolaringologistaSignificado de otorrinolaringologista

    Secção de palavras relacionadas

    otorrinolaringologiaotorrinolaringologia
    ( o·tor·ri·no·la·rin·go·lo·gi·a

    o·tor·ri·no·la·rin·go·lo·gi·a

    )


    nome feminino

    [Medicina] [Medicina] Parte da medicina que se ocupa do estudo e do tratamento das doenças dos ouvidos, do nariz e da garganta. = OTORRINO

    Significado de otorrinolaringologiaSignificado de otorrinolaringologia

    Secção de palavras relacionadas

    otorrinolaringológicootorrinolaringológico
    otorrinolaringológico


    adjectivoadjetivo

    Significado de otorrinolaringológicoSignificado de otorrinolaringológico

    Secção de palavras relacionadas

    icone(A definição desta palavra estará disponível brevemente. Envie comentários ou sugestões para dicionario@priberam.pt)

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "OTORRINOLARINGOLOGIA" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?