PT
BR
Pesquisar
Definições



OCA

A forma OCApode ser [feminino singular de ocooco], [adjectivo de dois géneros e dois números e nome femininoadjetivo de dois géneros e dois números e nome feminino], [nome feminino] ou [sufixo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
oca1oca1
|ó| |ó|
( o·ca

o·ca

)


nome feminino

[Jogos] [Jogos] Jogo feito sobre um tabuleiro com diversas casas, onde os jogadores avançam consoante a pontuação dos dados e onde originalmente havia figuras de patos, pombas ou gansos, dispostos de nove em nove casas. = GLÓRIA, JOGO DA GLÓRIA, JOGO DO GANSO

etimologiaOrigem etimológica:espanhol oca, ganso, do latim vulgar auca, -ae.

oca2oca2
|ó| |ó|
( o·ca

o·ca

)


adjectivo de dois géneros e dois números e nome femininoadjetivo de dois géneros e dois números e nome feminino

[Informal, Pouco usado] [Informal, Pouco usado] O mesmo que ocre.

etimologiaOrigem etimológica:alteração de ocra.

oca3oca3
|ó| |ó|
( o·ca

o·ca

)


nome feminino

[Botânica] [Botânica] Planta herbácea oxalidácea, cujos tubérculos são comestíveis.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol oca, do quíchua okka.

oca4oca4
|ó| |ó|
( o·ca

o·ca

)


nome feminino

Casa coberta de colmo, geralmente circular, usada por índios brasileiros para habitação de uma ou mais famílias.

etimologiaOrigem etimológica:tupi oka, casa.

oca5oca5
|ó| |ó|
( o·ca

o·ca

)


nome feminino

Peso turco ou grego correspondente a 1280 gramas.

etimologiaOrigem etimológica:turco okka.

oca6oca6
|ô| |ô|
( o·ca

o·ca

)


nome feminino

Buraco; escavação.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de oco.

-oca-oca


sufixo

1. Indica valor diminutivo (ex.: beijoca; vinhoca).

2. Indica valor aumentativo (ex.: feijoca; pernoca).

etimologiaOrigem etimológica:latim -ocula, feminino de -oculus, -a, -um.

ocooco
|ô| |ô|
( o·co

o·co

)


adjectivoadjetivo

1. Que não tem nada dentro; sem miolo.

2. [Figurado] [Figurado] Fútil, vão; sem juízo.


nome masculino

3. Vão; cavidade.

vistoPlural: ocos |ô|.
iconPlural: ocos |ô|.
OCAOCA

Auxiliares de tradução

Traduzir "OCA" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.