PT
BR
Pesquisar
Definições



dossel

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
dosseldossel
( dos·sel

dos·sel

)
Imagem

Armação de ornamento que encima peças de mobiliário como tronos, altares, liteiras ou camas.


nome masculino

1. Armação de ornamento que encima peças de mobiliário como tronos, altares, liteiras ou camas.Imagem = CAPELO

2. Sobrecéu, baldaquino.

3. Copa de verdura (ex.: dossel de flores).

4. [Biologia] [Biologia] Estrutura formada pelas copas das árvores (ex.: a biodiversidade do dossel florestal é diferente da do solo).Imagem = CANÓPIA

5. Cobertura ornamental.

vistoPlural: dosséis.
etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa, talvez do francês dossier, do latim dorsum, -i, costas, cume.
iconPlural: dosséis.
Confrontar: bocel.

Auxiliares de tradução

Traduzir "dossel" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas


É correto dizer "sói acontece"? Ou seria "sói acontecer"?
O verbo soer, sinónimo de costumar ou ser frequente, é actualmente de uso raro na língua, conjugando-se principalmente nas terceiras pessoas do presente (sói, soem) e do pretérito imperfeito (soía, soíam) do indicativo.

Pesquisas em corpora e em motores de busca revelam uma frequência mais elevada deste verbo nos séculos XV e XVI, nomeadamente em obras de autores como Fernão Lopes, Garcia de Resende, Bernardim Ribeiro, João de Barros ou Luís de Camões, ocorrendo em construções transitivas, sobretudo com orações infinitivas (ex.: que reis e duques soíam temer), e intransitivas (ex.: e ali folgou o rei mais do que soía; que os navios fossem e voltassem como soíam).

Presentemente, o emprego do verbo soer é essencialmente erudito, recaindo maioritariamente em construções com orações infinitivas como complemento directo (ex.: um filme alternativo, como sói dizer-se; a figura do professor, que soía ser uma referência, tem vindo a esbater-se) ou como sujeito (ex.: soía fazer frio no Inverno, mas agora nem as aves migram).




Qual das seguintes frases está correcta: "Ó meus amigos, não sejam faladores" ou "Oh meus amigos não sejam faladores"?
A resposta à sua pergunta depende daquilo que pretende exprimir; em qualquer dos casos estamos perante duas interjeições, ó e oh, como pode confirmar através de consulta no Dicionário da Língua Portuguesa On-line. Se pretende exprimir uma interpelação ou chamamento, a frase correcta só pode ser a primeira: “Ó meus amigos, não sejam faladores”. Se pretende exprimir espanto, desejo, alegria ou tristeza, então a frase correcta é a segunda, mas necessita de ajustes na pontuação: “Oh! Meus amigos, não sejam faladores.” ou “Oh, meus amigos, não sejam faladores”.