PT
BR
Pesquisar
Definições



Matulas

A forma Matulasé [feminino plural de matulamatula].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
matula1matula1
( ma·tu·la

ma·tu·la

)


nome feminino

[Antigo] [Antigo] Cordão ou feixe de fios de candeeiro ou de vela, impregnado de cera ou de combustível e próprio para manter o lume. = MECHA, PAVIO, TORCIDA

etimologiaOrigem etimológica:árabe maftula, torcido.

matula2matula2
( ma·tu·la

ma·tu·la

)


nome feminino

1. [Depreciativo] [Depreciativo] Conjunto de pessoas consideradas desprezíveis ou de mau carácter. = CHOLDRA, CORJA, MATULAGEM, RALÉ, SÚCIA


nome masculino

2. Indivíduo que gosta de vida boémia. = ESTROINA, MATULÃO, VADIO

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de matulão.

matula3matula3
( ma·tu·la

ma·tu·la

)


nome feminino

1. [Brasil] [Brasil] Conjunto de mantimentos para viagem ou passeio. = ALFORGE, FARNEL

2. [Brasil] [Brasil] Provimento de navio ou praça. = MATALOTAGEM, VÍVERES

etimologiaOrigem etimológica:alteração de matalotagem.

MatulasMatulas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Se seis meses é um semestre, como se designam cinco meses?
Tal como é referido na resposta quinquimestral, o prefixo de origem latina quinqui- (que indica a noção de “cinco”) é bastante produtivo, sendo possível formar a palavra quinquimestre para designar um período de cinco meses. Esta palavra não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas a sua formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.