PT
BR
Pesquisar
Definições



Mantos

A forma Mantosé [masculino plural de mantomanto].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mantomanto
( man·to

man·to

)


nome masculino

1. Capa senhoril de luto.

2. Veste superior de certas religiosas.

3. Grande véu.

4. Espécie de capa roçagante que nos actos solenes usam os soberanos.

5. Véu de cavaleiro de ordem militar.

6. [Figurado] [Figurado] O que encobre ou oculta. = VÉU

7. Pretexto, disfarce.

8. [Geologia] [Geologia] O mesmo que manto terrestre.

9. [Zoologia] [Zoologia] Parte superior no corpo de certos insectos (assim dita por ser de cor diferente do resto do corpo).


manto terrestre

[Geologia] [Geologia]  Parte do interior da Terra, situada entre a litosfera e o núcleo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Mantos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.