PT
BR
    Definições



    Lares

    A forma Larespode ser [masculino plural de larlar] ou [nome masculino plural].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    lareslares
    ( la·res

    la·res

    )


    nome masculino plural

    [Mitologia] [Mitologia] Nome dos deuses familiares e protectores do lar doméstico, entre os romanos e os etruscos. (Geralmente com inicial maiúscula.)

    etimologiaOrigem: latim Lares, Larum ou Lares, Larium, deuses protectores da casa.
    Significado de laresSignificado de lares

    Secção de palavras relacionadas

    larlar
    Imagem

    Chão ou pedra em que se acende o lume.


    nome masculino

    1. Local onde mora uma família. = CASA

    2. Grupo de pessoas que vivem na mesma casa. = FAMÍLIA

    3. Instituição que fornece serviços e assistência a um grupo específico de pessoas (ex.: lar de estudantes; lar de idosos).

    4. Terra onde alguém nasce. = PÁTRIA

    5. Solo da chaminé da cozinha.

    6. Chão ou pedra em que se acende o lume.Imagem = LAREIRA

    7. Superfície do forno onde se põe o pão a cozer.

    8. Superfície inferior do pão.

    etimologiaOrigem: latim Lar, -is, protector da casa.
    Significado de larSignificado de lar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Lares" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Sou jornalista brasileiro e estou a redigir uma reportagem sobre o Estoril. Pedem-me, no entanto, o significado etimológico da palavra Estoril e não a encontrei nos dicionários disponíveis, nem tampouco nos sítios de localização. Por favor, poderiam me dar essa informação?