PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Foda-se

    A forma Foda-sepode ser [feminino singular de fodafoda], [verbo transitivo e intransitivo] ou [verbo transitivo e pronominal].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    foderfoder
    ( fo·der

    fo·der

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. [Calão] [Tabuísmo] Ter relações sexuais. = COPULAR


    verbo transitivo e pronominal

    2. [Calão] [Tabuísmo] Deixar ou ficar em mau estado, destruído ou prejudicado. = ARRUINAR, ESTRAGAR, LIXAR


    foda-se

    [Calão] [Tabuísmo] Interjeição designativa de admiração, surpresa, indignação, desagrado, indiferença, raiva, etc.

    nem fodendo

    [Brasil, Calão] [Brasil, Tabuísmo] De maneira nenhuma.

    que se foda

    [Calão] [Tabuísmo] O mesmo que foda-se.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: FORNICAR

    etimologiaOrigem etimológica: latim futuo, -ere, ter relações com uma mulher.
    Significado de foder
   Significado de foder
    fodafoda
    |ó| |ó|
    ( fo·da

    fo·da

    )


    nome feminino

    1. [Calão] [Tabuísmo] Relação ou acto sexual. = COITO, CÓPULA

    2. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] [Culinária] [Culinária] Cordeiro assado em forno de lenha e em típico alguidar oval de barro, geralmente servido com arroz.


    nome masculino

    3. [Brasil, Calão] [Brasil, Tabuísmo] Coisa ou situação difícil de suportar (ex.: o foda é ficar na dúvida).


    ser foda

    [Brasil, Calão] [Brasil, Tabuísmo] Ser complicado, desagradável ou difícil. = SER FOGO

    [Brasil, Calão] [Brasil, Tabuísmo] Ser extraordinário; ser muito bom em alguma coisa (ex.: você é foda; ganhar o campeonato foi muito foda). = SER FOGO, SER PICA

    etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de foder.
    Significado de foda
   Significado de foda

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Foda-se" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    O termo pisoteio é geralmente utilizado em textos relacionados com a apascentação de gado, mas também em textos que estão relacionados com o efeito de caminhar repetidamente sobre uma determinada área. Não encontro esta palavra em qualquer dicionário e gostaria de saber a vossa opinião sobre a existência desta palavra na Língua Portuguesa.


    Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?