PT
BR
    Definições



    Escudo

    A forma Escudopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de escudarescudar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    escudoescudo
    ( es·cu·do

    es·cu·do

    )
    Imagem

    Arma defensiva destinada a proteger o corpo dos golpes de armas brancas.


    nome masculino

    1. Arma defensiva destinada a proteger o corpo dos golpes de armas brancas.Imagem

    2. [Heráldica] [Heráldica] Peça onde se representam as armas da nobreza.Imagem = BRASÃO

    3. [Agricultura] [Agricultura] Pedaço de casca com borbulha que se tira de uma árvore para enxertar noutra.

    4. Prato ou concha de balança.

    5. [Economia] [Economia] Unidade monetária de Cabo Verde (código: CVE).

    6. [Economia] [Economia] Antiga unidade monetária de Portugal (símbolo: $; código: PTE), em circulação até 2002 e substituída pelo euro.Imagem

    7. [Figurado] [Figurado] Amparo; defesa.


    escudo acanalado

    [Heráldica] [Heráldica]  O que tem estrias.

    etimologiaOrigem: latim scutum, -i, escudo oval de madeira revestido de couro.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de escudoSignificado de escudo
    escudarescudar
    ( es·cu·dar

    es·cu·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Defender ou defender-se com escudo.


    verbo transitivo

    2. [Figurado] [Figurado] Proteger, amparar.


    verbo pronominal

    3. Pôr-se ao abrigo, defender-se.

    etimologiaOrigem: escudo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de escudarSignificado de escudar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Escudo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?


    Tenho dúvida em diferenciar "Termo da Oração" e "Função Sintática". Numa mesma página dum livro de Gramática, vi três definições de Sujeito: 1) Sujeito É o TERMO DA ORAÇÃO que concorda em número e pessoa com o verbo; 2) Sujeito é, portanto, o NOME de uma FUNÇÃO SINTÁTICA (...); 3) Sob a ótica da Morfossintaxe, Sujeito é NOME de uma função substantiva (...). Entendo que "termo" seja sinônimo de "vocábulo", logo Termo da Oração deveria ser um "pedaço" da oração composto por uma ou mais palavras, vocábulos. E a Função Sintática deveria ser o papel exercido por essa(s) palavra(s) ("termo da oração") na frase. Exemplificando: "A Gramática é confusa." Penso que morfologicamente, "A" é um artigo, "Gramática", um substantivo e o termo desta oração "A Gramática" possui um papel na frase, isto é, uma Função Sintática a qual denomino Sujeito (por "A Gramática" concordar em número e pessoa com o verbo). Pareço estar totalmente de acordo com a definição 2 e parcialmente com a definição 1. Logo, a definição 1 estaria errada, pois estaríamos chamando de Sujeito um conjunto de PALAVRAS e não a função (sintática) que essas palavras exercem, o que acho estranho, pois é de se esperar que não haja um erro como esse num livro de língua portuguesa. A definição 3 parece a mim mais compreensível, no entanto não compreendo o que é a Morfossintaxe. Enfim, gostaria do CONCEITO de "Termo da Oração", de "Função Sintática" - uma vez que não encontro em livros - e de "Morfossinxtaxe, e de que me corrigissem em algo que tenha errado.