PT
BR
Pesquisar
Definições



Damas

A forma Damaspode ser[nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
damadama
( da·ma

da·ma

)
Imagem

JogosJogos

Carta do baralho que representa uma mulher.


nome feminino

1. Senhora nobre ou de distinção.

2. Qualquer mulher que dança num baile.

3. Senhora que assiste rainhas ou infantas. (Também se diz dama de honor.)

4. Mulher galanteada (com relação ao que a pretende desposar).

5. Actriz.

6. [Informal] [Informal] Mulher ou namorada.

7. [Jogos] [Jogos] Carta do baralho que representa uma mulher.Imagem

8. [Jogos] [Jogos] Peça dupla do jogo de damas, que pode movimentar-se a qualquer distância em todas as direcções e que se obtém quando uma peça atinge o limite do tabuleiro.

9. [Jogos] [Jogos] Peça mais importante do jogo do xadrez, logo abaixo do rei, e que pode movimentar-se a qualquer distância e em todas as direcções e que no início do jogo está entre o rei e o bispo. = RAINHA

10. [Jogos] [Jogos] Tábula do jogo das damas que consegue alcançar a última fiada de casas.

11. [Construção] [Construção] Pirâmide de terra que se deixa numa escavação para auxiliar a medição do desaterro.

damas


nome feminino plural

12. [Jogos] [Jogos] Jogo de tabuleiro, constituído por dois grupos de peças idênticas, cada grupo com uma cor diferente.

13. [Jogos] [Jogos] Tabuleiro desse jogo.


dama de honor

Menina ou rapariga que faz parte de um cortejo de casamento.

Mulher que fica em segundo ou terceiro lugar num concurso de beleza ou afim.

[Antigo] [Antigo] Mulher que pertence à corte e vive no palácio real.

dama de honra

[Brasil] [Brasil] O mesmo que dama de honor.

etimologiaOrigem etimológica:francês dame.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:damaísmo, damismo, madamismo.
DamasDamas

Auxiliares de tradução

Traduzir "Damas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Descomentar: no FLiP existe a conjugação do verbo mas pelo que pesquisei na net e dicionários esta palavra não existe em Português. Penso que só é usada em termos informáticos e no Brasil. Qual será o seu significado?
O verbo descomentar não se encontra registado em nenhum dicionário de língua portuguesa à nossa disposição, mas uma pesquisa na Internet revela que é usado tanto em sites portugueses como em sites brasileiros. Nenhum dicionário consegue registar exaustivamente o léxico de uma língua, nomeadamente no que diz respeito a neologismos, dada a grande produtividade da língua, especialmente pela aposição de afixos a palavras já existentes. A palavra encontra-se bem formada, resultando da aposição do prefixo des- ao verbo comentar, e significa “retirar o carácter de comentário a” (ex.: o programador descomentou algumas linhas do código do programa).