PT
BR
    Definições



    Cinto

    A forma Cintopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de cintarcintar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    cintocinto
    ( cin·to

    cin·to

    )
    Imagem

    Acessório que consiste numa fita ou correia, com fivela ou outro tipo de fecho, que aperta a cintura.


    nome masculino

    1. Acessório que consiste numa fita ou correia, com fivela ou outro tipo de fecho, que aperta a cintura.Imagem

    2. Tira de peça de roupa que rodeia a cintura. = CINTA, CÓS

    3. [Desporto] [Esporte] Tira colorida usada à cintura que identifica o nível do praticante de determinados desportos como caraté ou judo (ex.: cinto negro).Imagem = CINTURÃO

    4. O mesmo que cinto de segurança.

    5. Faixa de terreno cercado. = CERCA, CERRADO

    6. Aquilo que rodeia. = CERCO

    7. Zona.


    apertar o cinto

    Reduzir gastos, sobretudo em época de crise. = POUPAR

    cinto de castidade

    Dispositivo cujo objectivo era impedir a troca de contactos sexuais.

    cinto de ligas

    Faixa usada à cintura, dotada de fitas que se prendem às meias.

    cinto de salvação

    Dispositivo insuflável ou de material flutuante que se coloca à volta do tronco, por baixo dos braços.

    cinto de segurança

    Dispositivo ajustável de segurança que prende o passageiro ao banco, impedindo-o de ser projectado de determinados veículos. = CINTO

    etimologiaOrigem: latim cinctus, -us.
    Significado de cintoSignificado de cinto

    Secção de palavras relacionadas

    cintarcintar
    ( cin·tar

    cin·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pôr cinta em; cingir, cercar.

    2. Pôr arcos (em vasilhas de aduela).

    3. Vincar a cintura a uma peça de vestuário.

    etimologiaOrigem: cinta + -ar.
    Significado de cintarSignificado de cintar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Cinto" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Qual a diferença entre o numeral catorze e quatorze e porquê a diferença da escrita com o mesmo significado?