PT
BR
Pesquisar
Definições



Cardinais

A forma Cardinaisé [masculino e feminino plural de cardinalcardinal].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cardinalcardinal
( car·di·nal

car·di·nal

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que tem a maior importância. = PRINCIPAL

2. Diz-se do determinativo numeral que indica a quantidade (opõe-se a ordinal).

3. Diz-se de uma gradação da cor escarlate.


nome masculino

4. Numeral que indica um número inteiro (ex.: um, dois, três), por oposição aos numerais ordinais.

5. Sinal (#) com diversos usos, nomeadamente em matemática, em provas tipográficas e em teclados de telefones. = CERQUILHA

etimologiaOrigem etimológica:latim cardinalis, -e.

vistoPlural: cardinais.
iconPlural: cardinais.
CardinaisCardinais

Auxiliares de tradução

Traduzir "Cardinais" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Se seis meses é um semestre, como se designam cinco meses?
Tal como é referido na resposta quinquimestral, o prefixo de origem latina quinqui- (que indica a noção de “cinco”) é bastante produtivo, sendo possível formar a palavra quinquimestre para designar um período de cinco meses. Esta palavra não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas a sua formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.