PT
BR
Pesquisar
Definições



CUSTÓDIAS

Será que queria dizer custodias?

A forma CUSTÓDIASpode ser [feminino plural de custódiacustódia] ou [feminino plural de custódiocustódio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
custódiocustódio
( cus·tó·di·o

cus·tó·di·o

)


nome masculino

1. Religioso franciscano que substitui o provincial em sua ausência.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

2. Que ou quem guarda ou protege (ex.: fada custódia; ele é o nosso custódio).

etimologiaOrigem etimológica: latim custos, -odis, guardião, vigilante.
custódiacustódia
( cus·tó·di·a

cus·tó·di·a

)
Imagem

Termo eclesiásticoTermo eclesiástico

Objecto em que se coloca a hóstia quando se expõe à adoração dos fiéis.


nome feminino

1. Lugar onde se guarda alguém ou alguma coisa, com segurança.

2. Acto de guardar.

3. Guarda, detenção, protecção.

4. [Termo eclesiástico] [Termo eclesiástico] Objecto em que se coloca a hóstia quando se expõe à adoração dos fiéis.Imagem = OSTENSÓRIO

5. Convento franciscano que é residência do custódio.

etimologiaOrigem etimológica: latim custodia, -ae.
CUSTÓDIASCUSTÓDIAS

Auxiliares de tradução

Traduzir "CUSTÓDIAS" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



"Lembro ainda que alguns médicos estão com o período 2006/2007 vencidos, necessitando o agendamento e regulamentarização destes o mais breve possível." Tenho dúvidas na palavra regulamentarização. Está correta? Eu acho que não.
Apesar de o substantivo regulamentarização se encontrar bem formado (trata-se da nominalização de regulamentarizar, neologismo verbal formado pela aposição do sufixo -izar ao adjectivo regulamentar), não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, pelo que é preferível o uso do substantivo regulamentação, formado pela aposição do sufixo -ção ao verbo regulamentar.



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.