PT
BR
Pesquisar
Definições



Burgo

A forma Burgoé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
burgo1burgo1
( bur·go

bur·go

)


nome masculino

1. Fortificação que servia de abrigo às populações situadas fora das muralhas.

2. Castelo, mosteiro ou casa nobre rodeados por muralhas de proteção.

5. Povoação que se desenvolveu junto a fortificação, castelo, mosteiro ou casa nobre rodeados por muralhas.

6. Arrabalde de uma cidade ou vila. = ARREDORES

etimologiaOrigem etimológica:latim burgus, -i.

burgo2burgo2
( bur·go

bur·go

)


nome masculino

Cascalho misturado com areia grossa. = BURGAU

etimologiaOrigem etimológica:francês burgau.

BurgoBurgo

Auxiliares de tradução

Traduzir "Burgo" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Se seis meses é um semestre, como se designam cinco meses?
Tal como é referido na resposta quinquimestral, o prefixo de origem latina quinqui- (que indica a noção de “cinco”) é bastante produtivo, sendo possível formar a palavra quinquimestre para designar um período de cinco meses. Esta palavra não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas a sua formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.