PT
BR
    Definições



    Bois

    A forma Boisé [masculino plural de boiboi].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    boiboi


    nome masculino

    1. Quadrúpede ruminante cavicórneo, tipo da família dos bovídeos.

    2. Carne de gado vacum. = VACA

    3. Touro castrado.

    4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Droga obtida a partir de folhas, flores e ramos secos do cânhamo, que produz sonolência ou outras alterações do sistema nervoso central. = MARIJUANA


    boi bento

    Boi enfeitado que no Minho vai nas procissões.

    boi de sela

    [Brasil: Regionalismo] [Brasil: Regionalismo] Bovino usado como animal de montaria. = BOI-CAVALO

    boi preto

    [Portugal, Informal, Depreciativo] [Portugal, Informal, Depreciativo] Árbitro de futebol, sobretudo quando tinham equipamento preto.

    bois da quarta

    Os que vão entre os da ponta e os do coice nos carros puxados por mais de duas juntas.

    não ver um boi

    [Informal] [Informal] Ser pouco inteligente ou não perceber nada de determinado assunto.

    olhar como (um) boi para (um) palácio

    [Informal] [Informal] Não dar apreço, não ligar importância; não perceber nada.

    etimologiaOrigem:latim bos, bovis.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: bói.
    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:armentio, armento, boiada, manada, maromba, rebanho.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Bois" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.