PT
BR
    Definições



    Aguara

    Será que queria dizer aguará?

    A forma Aguarapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de aguaraguar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de aguaraguar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    aguaraguar
    ( a·guar

    a·guar

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Molhar com água ou outro líquido (ex.: tem de aguar estas plantas, se não secam). = BORRIFAR, REGAR

    2. Misturar com água. = DILUIR

    3. Tornar insípido, geralmente por excesso de água ou por pouco tempero. = DESTEMPERAR

    4. Fazer malograr ou frustrar algo.

    5. Pôr nota discordante em.


    verbo intransitivo

    6. Ficar muito desejoso de algo, geralmente comida ou bebida; ficar com água na boca. = SALIVAR

    7. Sentir grande desprazer por não comer ou beber coisa que agrada.

    8. [Veterinária] [Veterinária] Sofrer de aguamento.


    verbo pronominal

    9. Tornar-se ralo e fino por doença (ex.: o cabelo está a aguar-se).

    etimologiaOrigem: água + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de aguarSignificado de aguar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Aguara" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?