PT
BR
    Definições



    δίνω

    A forma δίνωpode ser[abreviatura], [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros], [nome masculino] ou [símbolo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    D.D.
    D.


    abreviatura

    Abreviatura de dom e de dona.

    Secção de palavras relacionadas

    dd
    |dê| |dê|


    nome masculino

    1. Quarta letra do alfabeto português.

    2. Quinhentos, em numeração romana. (Geralmente com maiúscula.)


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    3. Quarto, numa série indicada por letras (ex.: os bilhetes são para a fila d).


    abreviatura

    4. Abreviatura de Dom, Dona. (Geralmente com maiúscula.)


    símbolo

    5. Símbolo de dia. (Com minúscula.)

    6. [Química] [Química] Símbolo químico do deutério. (Com maiúscula.)

    vistoPlural: dês ou dd.
    iconPlural: dês ou dd.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "δίνω" para: Espanhol Francês Inglês

    Palavras vizinhas



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Toda minha vida ouvi na mídia e vi a palavra necropsia ser pronunciada [necrópsia]. Até há alguns anos era escrita com o acento, mas ultimamente tenho ouvido jornalistas a pronunciarem [necropsía]. Gostaria de saber a forma de pronúncia correta. Pensei que apenas o acento tivesse caído na última reforma da língua portuguesa, porém sua pronúncia permanecia a mesma.