PT
BR
Pesquisar
Definições



zanga

A forma zangapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de zangarzangar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de zangarzangar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
zangazanga
( zan·ga

zan·ga

)


nome feminino

1. Aversão; antipatia.

2. Quezília.

3. Contrariedade.

4. Enguiço; mau humor.

5. Ódio, rancor, má disposição para com alguém.

6. [Jogos] [Jogos] Espécie de voltarete que se joga entre dois parceiros. = RENEGADA

7. [Regionalismo] [Regionalismo] Espécie de moinho caseiro a braços. =

8. Peça de madeira, em forma de cruz, com que nas eiras acamam as paveias dos cereais.

9. [Brasil] [Brasil] Desarranjo.

10. [Entomologia] [Entomologia] Nígua (insecto).

zangarzangar
( zan·gar

zan·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Causar zanga ou enfado a.

2. Incomodar; quezilar.

3. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Transpor (saltando).


verbo pronominal

4. Enfadar-se; encolerizar-se; irritar-se.

zangazanga

Auxiliares de tradução

Traduzir "zanga" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual a pronúncia correcta de periquito?
Ao contrário da ortografia, que é regulada por textos legais (ver o texto do Acordo Ortográfico), não há critérios rigorosos de correcção linguística no que diz respeito à pronúncia, e, na maioria dos casos em que os falantes têm dúvidas quanto à pronúncia das palavras, não se trata de erros, mas de variações de pronúncia relacionadas com o dialecto, sociolecto ou mesmo idiolecto do falante. O que acontece é que alguns gramáticos preconizam determinadas indicações ortoépicas e algumas obras lexicográficas contêm indicações de pronúncia ou até transcrições fonéticas; estas indicações podem então funcionar como referência, o que não invalida outras opções que têm de ser aceites, desde que não colidam com as relações entre ortografia e fonética e não constituam entraves à comunicação.

A pronúncia que mais respeita a relação ortografia/fonética será p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal central fechada (denominada muitas vezes “e mudo”), presente, no português europeu, em de, saudade ou seminu. Esta é a opção de transcrição adoptada pelo Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa e do Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora. Há, no entanto, outro fenómeno que condiciona a pronúncia desta palavra, fazendo com que grande parte dos falantes pronuncie p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal anterior fechada, presente em si, minuta ou táxi. Trata-se da assimilação (fenómeno fonético que torna iguais ou semelhantes dois ou mais segmentos fonéticos diferentes) do som [i] de p[i]riquito pelo som [i] de per[i]qu[i]to.

A dissimilação, fenómeno mais frequente em português e inverso da assimilação, é tratada na resposta pronúncia de ridículo, ministro ou vizinho.




Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.