PT
BR
Pesquisar
Definições



varejo

A forma varejopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de varejarvarejar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
varejovarejo
|â| ou |ê| ou |âi| |ê|
( va·re·jo

va·re·jo

)


nome masculino

1. Exame, pesquisa a um estabelecimento para verificar se existem mercadorias descaminhadas aos direitos ou em mau estado para o consumo.

2. Varejamento.

3. Conjunto de varas que sustentam as choupanas e cubatas, em África.

4. Descargas de fuzilaria ou de artilharia.

5. [Brasil] [Brasil] Transacção de mercadorias à unidade ou em pequeno número, em pequena quantidade (ex.: o preço do arroz varia muito no varejo). = RETALHOATACADO


a varejo

[Brasil] [Brasil] Em pequena escala, em pequena quantidade ou à unidade (ex.: diminuiu a compra de cigarros a varejo). = A RETALHOPOR ATACADO, POR GROSSO

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de varejar.
varejarvarejar
( va·re·jar

va·re·jar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Agitar ou sacudir com vara.

2. [Figurado] [Figurado] Varrer com descargas de artilharia ou de fuzilaria.

3. Fustigar, sacudir.

4. Dar varejo, revoltar.

5. Medir às varas.


verbo intransitivo

6. [Pouco usado] [Pouco usado] Bater, disparar tiros.

7. [Brasil] [Brasil] Atirar, deitar fora.

8. [Regionalismo] [Regionalismo] Oscilar; vergar.

varejovarejo

Auxiliares de tradução

Traduzir "varejo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.