PT
BR
Pesquisar
Definições



vareiro

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vareirovareiro
( va·rei·ro

va·rei·ro

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente à cidade portuguesa de Ovar, no distrito de Aveiro. = OVARENSE, OVARINO, VARINO

2. Relativo à beira-mar entre Aveiro e o Porto, em especial, entre a costa de São Jacinto e Espinho (ex.: litoral vareiro).

3. Diz-se do touro que tem o corpo mais comprido do que é vulgar.


nome masculino

4. Homem varino.

5. Cavalete em que se apoia o tronco que se pretende serrar longitudinalmente.

6. [Brasil] [Brasil] Homem que impulsiona a canoa com varas.

etimologiaOrigem etimológica:redução de Ovar, topónimo + -eiro.

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).