PT
BR
Pesquisar
Definições



vareiro

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vareirovareiro
( va·rei·ro

va·rei·ro

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente à cidade portuguesa de Ovar, no distrito de Aveiro. = OVARENSE, OVARINO, VARINO

2. Relativo à beira-mar entre Aveiro e o Porto, em especial, entre a costa de São Jacinto e Espinho (ex.: litoral vareiro).

3. Diz-se do touro que tem o corpo mais comprido do que é vulgar.


nome masculino

4. Homem varino.

5. Cavalete em que se apoia o tronco que se pretende serrar longitudinalmente.

6. [Brasil] [Brasil] Homem que impulsiona a canoa com varas.

etimologiaOrigem etimológica:redução de Ovar, topónimo + -eiro.

vareirovareiro

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.