PT
BR
    Definições



    vaquinhas

    A forma vaquinhasé [derivação feminino plural de vacavaca].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    vacavaca
    ( va·ca

    va·ca

    )
    Imagem

    Fêmea do boi.


    nome feminino

    1. Fêmea do boi.Imagem

    2. Carne de gado vacum. = BOI

    3. [Jogos] [Jogos] Quantia fornecida em comum por dois ou mais parceiros e jogada só por um deles.

    4. [Figurado] [Figurado] Pessoa ou coisa de que se tira proveito contínuo.

    5. [Informal] [Informal] Sorte incomum; boa sorte.AZAR

    6. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Mulher disforme ou muito gorda.

    7. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Mulher considerada desavergonhada.

    8. [Regionalismo] [Regionalismo] Homem indolente, nada excitável.


    nem que a vaca tussa

    [Informal] [Informal] De maneira nenhuma (ex.: não fazemos o teste, nem que a vaca tussa!).

    vaca errada

    A que não tem cria todos os anos.

    vacas gordas

    Período de abundância de bens, meios ou recursos (ex.: durante as vacas gordas, é fácil ser ministro).VACAS MAGRAS

    Prosperidade, riqueza (ex.: o tempo das vacas gordas já passou).VACAS MAGRAS

    vacas magras

    Período de escassez de bens, meios ou recursos (ex.: conseguiu recuperar a empresa após as vacas magras).VACAS GORDAS

    Carência, penúria (ex.: a obra foi feita no tempo das vacas magras).VACAS GORDAS

    etimologiaOrigem: latim vacca, -ae.
    Significado de vacaSignificado de vaca

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: vasca.
    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:armentio, armento, manada, vacada, vacaria.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "vaquinhas" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Tenho assistido a várias discussões sobre as palavras escoteiro/escuteiro e sobre escotismo/escutismo e gostaria de uma explicação linguística. São sinónimos ou são coisas diferentes?