PT
BR
Pesquisar
Definições



tubarão-baleia

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tubarão-baleiatubarão-baleia
( tu·ba·rão·-ba·lei·a

tu·ba·rão·-ba·lei·a

)
Imagem

IctiologiaIctiologia

Peixe de grande porte (Rhincodon typus) da família dos rincodontídeos, que se alimenta essencialmente de plâncton e pequenos animais marinhos e é a maior espécie de peixe conhecida, com ventre branco e dorso cinzento-escuro com um padrão de manchas brancas e linhas horizontais e verticais.


nome masculino

[Ictiologia] [Ictiologia] Peixe de grande porte (Rhincodon typus) da família dos rincodontídeos, que se alimenta essencialmente de plâncton e pequenos animais marinhos e é a maior espécie de peixe conhecida, com ventre branco e dorso cinzento-escuro com um padrão de manchas brancas e linhas horizontais e verticais.Imagem

etimologiaOrigem etimológica: tubarão + baleia.
vistoPlural: tubarões-baleia ou tubarões-baleias.
iconPlural: tubarões-baleia ou tubarões-baleias.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:cardume.
tubarão-baleiatubarão-baleia

Auxiliares de tradução

Traduzir "tubarão-baleia" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estou corrigindo um contrato de engenharia, e me deparei com a palavra refratamento. Eles fazem muito uso desta palavra. Ela existe? Nos dicionários que procurei não encontrei. Será que pode me ajudar?
A palavra refractamento (refratamento no português do Brasil) deriva por sufixação do verbo refractar (refratar no português do Brasil) e, apesar de não se encontrar registada nos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, o seu uso é possível visto que está correctamente formada. A palavra refracção (refração no português do Brasil) é mais comummente usada para indicar o “acto ou efeito de refractar” e encontra-se registada nos dicionários de língua portuguesa, pelo que o seu uso é mais aconselhado.



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.