PT
BR
    Definições



    travo

    A forma travopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de travartravar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    travotravo
    ( tra·vo

    tra·vo

    )


    nome masculino

    1. Sabor adstringente de qualquer comida ou bebida. = AMARGOR

    2. [Figurado] [Figurado] Vestígio ou impressão desagradável.

    = SinónimoSinônimo geral: TRAVOR

    etimologiaOrigem:derivação regressiva de travar.

    Secção de palavras relacionadas

    travartravar
    ( tra·var

    tra·var

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Encadear ou prender peças de madeira fazendo entrar os espigões nas chanfraduras ou somente apoiando a superfície de uma peça na entalhadura de outra peça.

    2. Cruzar, encruzar; entrelaçar.

    3. Apertar o travão contra a roda do veículo.

    4. Afrouxar ou suspender o movimento dos veículos, travando-lhes as rodas.

    5. [Figurado] [Figurado] Impedir o movimento de.

    6. Prender a besta com trava.

    7. [Figurado] [Figurado] Agarrar, segurar.

    8. Entabular.

    9. Principiar, começar.

    10. Amargurar, azedar.

    11. Ocupar, obstruir.

    12. Rematar a obra.

    13. [Técnica] [Técnica] Dar mais largo talho à serra com a travadeira.


    verbo transitivo e intransitivo

    14. [Portugal] [Portugal] Inalar e reter nos pulmões (ex.: travar o fumo; fuma sem travar). = TRAGAR


    verbo intransitivo

    15. Amargar, ter sabor áspero.

    16. Valer-se de; lançar mão.

    17. Tomar incremento, acender-se, atear-se.


    verbo pronominal

    18. Unir-se, andar de companhia.

    19. Ligar-se, enlaçar-se, tecer-se.

    20. Cruzar-se.

    etimologiaOrigem:trave + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "travo" para: Espanhol Francês Inglês

    Palavras vizinhas

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    A questão da regência verbal sempre foi problemática na língua portuguesa e, se calhar, em todas as outras. Mas, uma das regências mais controversas é a do verbo apelar. Uns insistem que a preposição exigida por este verbo é a, enquanto outros consideram que é para. Qual será então a forma correcta? Por exemplo, devemos dizer o padre apelou os crentes para se manterem fiéis à doutrina ou o padre apelou aos crentes a manterem-se fiéis à doutrina?


    Agradecia que me tirassem a seguinte dúvida, sobre o termo certo a aplicar na expressão abaixo indicada: no que concerne a ou no que concerne os.