PT
BR
    Definições



    transplante

    A forma transplantepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de transplantartransplantar], [terceira pessoa singular do imperativo de transplantartransplantar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de transplantartransplantar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    transplantetransplante
    ( trans·plan·te

    trans·plan·te

    )


    nome masculino

    1. [Cirurgia] [Cirurgia] Operação que consiste na transferência de um tecido, órgão ou parte dele para outra parte do corpo do mesmo indivíduo ou para outro indivíduo (ex.: transplante de medula óssea). = TRANSPLANTAÇÃO

    2. [Cirurgia] [Cirurgia] Fragmento de tecido ou órgão que se transplanta.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ENXERTO

    etimologiaOrigem: derivação regressiva de transplantar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de transplanteSignificado de transplante
    transplantartransplantar
    ( trans·plan·tar

    trans·plan·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Arrancar de um lugar para plantar noutro.

    2. [Cirurgia] [Cirurgia] Transferir tecido, órgão ou parte dele para outra parte do corpo do mesmo indivíduo ou para outro indivíduo. = ENXERTAR


    verbo transitivo e pronominal

    3. [Por extensão] [Por extensão] Fazer passar ou passar de uma região para outra.

    4. [Figurado] [Figurado] Traduzir; trasladar.

    etimologiaOrigem: trans- + plantar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de transplantarSignificado de transplantar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "transplante" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    A seguinte frase: "houveram muitos trilhos a cheirar a sangue..." está correcta?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?