PT
BR
Pesquisar
Definições



transaccionável

A forma transaccionávelpode ser [derivação masculino e feminino singular de transaccionartransacionartransacionar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
transaccionáveltransacionáveltransacionável
( tran·sac·ci·o·ná·vel tran·sa·ci·o·ná·vel

tran·sa·ci·o·ná·vel

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Que se pode transaccionar (ex.: bens transaccionáveis).

etimologiaOrigem etimológica: transaccionar + -ável.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: transacionável.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: transaccionável.
grafiaGrafia no Brasil:transacionável.
grafiaGrafia em Portugal:transaccionável.
transaccionartransacionartransacionar
|zàç| |zàç| |zàç|
( tran·sac·ci·o·nar tran·sa·ci·o·nar

tran·sa·ci·o·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Realizar transacções ou negócios.

2. Contratar.

etimologiaOrigem etimológica: latim transactio, -onis, transacção + -ar.
iconeConfrontar: transicionar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: transacionar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: transaccionar.
grafiaGrafia no Brasil:transacionar.
grafiaGrafia em Portugal:transaccionar.
transaccionáveltransaccionável

Auxiliares de tradução

Traduzir "transaccionável" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.