PT
BR
Pesquisar
Definições



subfacturação

A forma subfacturaçãopode ser [derivação feminino singular de subfacturarsubfaturarsubfaturar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
subfacturaçãosubfaturaçãosubfaturação
|fà| |fà| |fà|
( sub·fac·tu·ra·ção sub·fa·tu·ra·ção

sub·fa·tu·ra·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de subfacturar. = SUBFACTURAMENTO

etimologiaOrigem etimológica: subfacturar + -ção.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: subfaturação.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: subfacturação.
grafiaGrafia no Brasil:subfaturação.
grafiaGrafia em Portugal:subfacturação.
subfacturarsubfaturarsubfaturar
|fà| |fà| |fà|
( sub·fac·tu·rar sub·fa·tu·rar

sub·fa·tu·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Emitir factura com valor abaixo do que foi cobrado.SUPERFACTURAR

etimologiaOrigem etimológica: sub- + facturar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: subfaturar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: subfacturar.
grafiaGrafia no Brasil:subfaturar.
grafiaGrafia em Portugal:subfacturar.
subfacturaçãosubfacturação


Dúvidas linguísticas



Estou corrigindo um contrato de engenharia, e me deparei com a palavra refratamento. Eles fazem muito uso desta palavra. Ela existe? Nos dicionários que procurei não encontrei. Será que pode me ajudar?
A palavra refractamento (refratamento no português do Brasil) deriva por sufixação do verbo refractar (refratar no português do Brasil) e, apesar de não se encontrar registada nos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, o seu uso é possível visto que está correctamente formada. A palavra refracção (refração no português do Brasil) é mais comummente usada para indicar o “acto ou efeito de refractar” e encontra-se registada nos dicionários de língua portuguesa, pelo que o seu uso é mais aconselhado.



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.