PT
BR
Pesquisar
Definições



sobrelevaram

A forma sobrelevarampode ser [terceira pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de sobrelevarsobrelevar] ou [terceira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de sobrelevarsobrelevar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sobrelevarsobrelevar
( so·bre·le·var

so·bre·le·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Exceder em altura; ser mais alto (ex.: a ermida sobreleva a aldeia; o castelo sobreleva-se à cidade). = SOBREPUJAR, ULTRAPASSAR

2. Levantar-se ou levantar-se do chão. = ERGUER, IÇAR

3. Erguer ou erguer-se muito alto.


verbo transitivo e intransitivo

4. [Figurado] [Figurado] Ser superior a ou ser maior ou mais forte do que. = EXCEDER, SUPLANTAR, ULTRAPASSAR


verbo transitivo

5. Tornar mais alto. = ELEVAR, LEVANTAR

6. Obter sucesso ou uma vitória em relação a algo (ex.: sobrelevar a doença). = SUPERAR, SUPLANTAR, VENCER

7. Levar vantagem em relação a (ex.: o medo não vai sobrelevar à nossa curiosidade).

8. Ter resistência a; conseguir tolerar. = AGUENTAR, SOFRER, SUPORTAR


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

9. Tornar ou ser mais notado do que os outros. = DESTACAR, DISTINGUIR, EVIDENCIAR, SOBRESSAIR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: SOBREELEVAR

etimologiaOrigem etimológica:sobre- + elevar.

sobrelevaramsobrelevaram

Auxiliares de tradução

Traduzir "sobrelevaram" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Está correcta a palavra bidãos como plural de bidão ou deveria ser bidões?
A palavra bidão forma o plural regular bidões e não *bidãos.



Das seguintes, que forma está correcta? a) Noventa por cento dos professores manifestaram-se. b) Noventa por cento dos professores manifestou-se.
A questão que nos coloca não tem uma resposta peremptória, originando muitas vezes dúvidas quer nos falantes quer nos gramáticos que analisam este tipo de estruturas.

João Andrade Peres e Telmo Móia, na sua obra Áreas Críticas da Língua Portuguesa (Lisboa, Editorial Caminho, 1995, pp. 484-488), dedicam-se, no capítulo que diz respeito aos problemas de concordância com sujeitos de estrutura de quantificação complexa, à análise destes casos com a expressão n por cento seguida de um nome plural. Segundo eles, nestes casos em que se trata de um numeral plural (ex.: noventa) e um nome encaixado também plural (professores), a concordância deverá ser feita no plural (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se), apesar de referirem que há a tendência de alguns falantes para a concordância no singular (ex.: noventa por cento dos professores manifestou-se). Nos casos em que a expressão numeral se encontra no singular, a concordância poderá ser realizada no singular (ex.: um por cento dos professores manifestou-se) ou no plural, com o núcleo nominal encaixado (ex.: um por cento dos professores manifestaram-se). Há, no entanto, casos, como indicam os mesmos autores, em que a alternância desta concordância não é de todo possível, sendo apenas correcta a concordância com o núcleo nominal que segue a expressão percentual (ex.: dez por cento do parque ardeu, mas não *dez por cento do parque arderam).

Face a esta problemática, o mais aconselhável será talvez realizar a concordância com o nome que se segue à expressão "por cento", visto que deste modo nunca incorrerá em erro (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se, um por cento dos professores manifestaram-se, dez por cento da turma reprovou no exame, vinte por cento da floresta ardeu). De acordo com Evanildo Bechara, na sua Moderna Gramática Portuguesa (Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002, p. 566), esta será também a tendência mais comum dos falantes de língua portuguesa.