PT
BR
Pesquisar
Definições



sinopticamente

A forma sinopticamentepode ser [derivação de sinópticosinóticosinóptico] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sinopticamentesinopticamente
( si·nop·ti·ca·men·te

si·nop·ti·ca·men·te

)


advérbio

De modo sinóptico.

etimologiaOrigem etimológica:sinóptico + -mente.
sinópticosinóptico ou sinóticosinóptico
|ópt| ou |ót| |ópt| ou |ót| |ópt|
( si·nóp·ti·co si·nóp·ti·co ou si·nó·ti·co

si·nóp·ti·co

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo a sinopse.

2. Que permite analisar de vez o conjunto de uma ciência ou doutrina.

3. Que apresenta um resumo ou uma síntese (ex.: quadro sinóptico). = RESUMIDO

4. [Meteorologia] [Meteorologia] Relativo a condições ou fenómeno que existem simultaneamente numa grande porção horizontal da atmosfera terrestre (ex.: carta sinóptica; meteorologia sinóptica).


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

5. [Religião] [Religião] Diz-se de ou cada um dos evangelhos de São Mateus, São Marcos e São Lucas, pela sua semelhança ou paralelismo, por oposição ao evangelho de São João. (Mais usado no plural.)

etimologiaOrigem etimológica:grego sunoptikós, -ê, -ón.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: sinótico.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: sinóptico.
grafiaGrafia no Brasil:sinóptico.
grafiaGrafia em Portugal:sinótico.


Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.