PT
BR
Pesquisar
Definições



simulado

A forma simuladopode ser [masculino singular particípio passado de simularsimular], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
simuladosimulado
( si·mu·la·do

si·mu·la·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se simulou. = DISFARÇADO

2. Que imita alguma coisa (ex.: seda simulada). = FINGIDOVERDADEIRO

3. Que parece real (ex.: condução simulada). = FICTÍCIOVERDADEIRO

4. [Direito] [Direito] Que é feito com intenção de fraude (ex.: casamento simulado). = APARENTE, FRAUDULENTO


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

5. Que ou o que mostra algo que não corresponde àquilo que pensa ou sente. = DISSIMULADO, FALSO, FINGIDO, HIPÓCRITA


nome masculino

6. [Brasil] [Brasil] Teste ou experiência que pretende reproduzir as condições de um exame, prova ou evento real, como forma de estudo, treino ou preparação. = SIMULAÇÃO, SIMULACRO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de simular.
simularsimular
( si·mu·lar

si·mu·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fingir, fazer o simulacro de, fazer parecer real (o que não o é).

2. Fazer crer; aparentar.

3. Imitar.

etimologiaOrigem etimológica:latim simulo, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "simulado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Tenho uma dúvida acerca de uma conjugação perifrástica. Para exprimir a necessidade ou obrigatoriedade de praticar uma acção utiliza-se ter que ou ter de? Ou estão ambos correctos?
Em termos semânticos, as duas construções são usadas para designar a necessidade ou obrigatoriedade (e estão registadas em dicionários, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores ou no Dicionário Aurélio, da Ed. Nova Fronteira). No entanto, a construção ter que é considerada por vezes como uma construção menos indicada, talvez por ser mais recente na língua.