PT
BR
    Definições



    sequestração

    A forma sequestraçãopode ser [derivação feminino singular de sequestrarseqüestrarsequestrar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    sequestraçãoseqüestraçãosequestração
    |qüé| ou |qué| |qüé| |qüé| ou |qué|
    ( se·ques·tra·ção

    se·qües·tra·ção

    se·ques·tra·ção

    )


    nome feminino

    Acto ou efeito de sequestrar. = SEQUESTRO

    etimologiaOrigem:latim sequestratio, -onis.

    Secção de palavras relacionadas

    ícone do dicionárioVer também resposta à dúvida: pronúncia de intoxicar e sequestro.
    Significado de sequestração
    grafiaGrafia no Brasil:seqüestração.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:sequestração.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: seqüestração.
    grafiaGrafia em Portugal:sequestração.
    sequestrarseqüestrarsequestrar
    |qüe| ou |que| |qüe| |qüe| ou |que|
    ( se·ques·trar

    se·qües·trar

    se·ques·trar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pôr em sequestro.

    2. Encerrar ou enclausurar alguém ilegalmente.

    3. [Figurado] [Figurado] Privar do uso, do exercício ou do domínio de. = ESBULHAR

    4. Afastar de lugares maus.

    5. Pôr de parte. = ISOLAR

    6. Tomar com violência.


    verbo pronominal

    7. Fugir do convívio ou do trato social.

    etimologiaOrigem:latim sequestro, -are, depositar, confiar, afastar, subtrair de.

    Secção de palavras relacionadas

    ícone do dicionárioVer também resposta à dúvida: pronúncia de intoxicar e sequestro.
    Significado de sequestrar
    grafiaGrafia no Brasil:seqüestrar.
    grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:sequestrar.
    grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: seqüestrar.
    grafiaGrafia em Portugal:sequestrar.


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber primeiramente qual é a ortografia correta da palavra dondoca ou será dandoca? E também tenho interesse em saber mais claramente qual o signficado mais apropriado da mesma.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?