PT
BR
Pesquisar
Definições



sequeiros

A forma sequeirosé [masculino plural de sequeirosequeiro].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sequeirosequeiro
( se·quei·ro

se·quei·ro

)
Imagem

Portugal: Minho, Trás-os-MontesPortugal: Minho, Trás-os-Montes

Tulha ou lugar onde se guardam as espigas do milho.


adjectivoadjetivo

1. Seco, falto de água.


nome masculino

2. Lugar seco.

3. Terreno que não é regadio.

4. Lugar onde se estende roupa, artefactos cerâmicos, etc., para enxugar.

5. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Conjunto de tabuleiros em que se seca fruta.

6. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Monte de lenha a secar à porta.

7. [Portugal: Minho, Trás-os-Montes] [Portugal: Minho, Trás-os-Montes] Tulha ou lugar onde se guardam as espigas do milho.Imagem

sequeirossequeiros

Auxiliares de tradução

Traduzir "sequeiros" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.