PT
BR
    Definições



    saliente-ma

    A forma saliente-mapode ser [masculino e feminino singular de salientesaliente], [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de salientarsalientar], [terceira pessoa singular do imperativo de salientarsalientar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de salientarsalientar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    salientarsalientar
    ( sa·li·en·tar

    sa·li·en·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Tornar saliente.

    2. Tornar bem visível ou distinto.


    verbo pronominal

    3. Tornar-se saliente ou notável. = DISTINGUIR-SE, EVIDENCIAR-SE

    etimologiaOrigem: saliente + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de salientarSignificado de salientar
    salientesaliente
    ( sa·li·en·te

    sa·li·en·te

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Que sobressai, que sai do plano em que assenta (ex.: olhos salientes). = PROEMINENTE, PROTUBERANTE, SAÍDO

    2. Que é bem visível; que dá nas vistas. = EVIDENTE, MANIFESTO, NOTÓRIO

    3. Que se destaca. = DISTINTO, IMPORTANTE, NOTÁVEL

    4. [Geometria] [Geometria] Diz-se do ângulo que sai fora do alinhamento ou que tem a abertura virada para a figura.


    nome masculino

    5. Aquilo que sai do plano em que assenta. = SALIÊNCIA

    6. [Militar] [Militar] Parte mais avançada de fortificação ou de trincheira.

    etimologiaOrigem: latim saliens, -entis, particípio presente de salio, -ire, saltar, pular, brotar, rebentar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de salienteSignificado de saliente

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "saliente-ma" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Tenho algumas dúvidas relativamente à posição do pronome nas seguintes estruturas gramaticais, deve dizer-se: a) gostava de o ver ou gostava de vê-lo; b) tenho o prazer de o convidar ou tenho o prazer de convidá-lo?


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.