PT
BR
Pesquisar
Definições



sábados

A forma sábadosé [masculino plural de sábadosábado].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sábadosábado
( sá·ba·do

sá·ba·do

)


nome masculino

1. O sétimo dia da semana começada ao domingo.

2. Dia de descanso (entre os judeus).


sábado de aleluia

[Liturgia católica] [Liturgia católica]  Sábado da Semana Santa, véspera da Páscoa. (Geralmente com inicial maiúscula.)

sábado gordo

[Liturgia católica] [Liturgia católica]  Sábado anterior ao dia de Carnaval. (Geralmente com inicial maiúscula.)

sábado magro

[Liturgia católica] [Liturgia católica]  Sábado anterior ao Sábado Gordo. (Geralmente com inicial maiúscula.)

sábado santo

[Liturgia católica] [Liturgia católica]  O mesmo que sábado de aleluia. (Geralmente com inicial maiúscula.)

etimologiaOrigem etimológica:latim sabbatum, -i.
sábadossábados

Auxiliares de tradução

Traduzir "sábados" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Descomentar: no FLiP existe a conjugação do verbo mas pelo que pesquisei na net e dicionários esta palavra não existe em Português. Penso que só é usada em termos informáticos e no Brasil. Qual será o seu significado?
O verbo descomentar não se encontra registado em nenhum dicionário de língua portuguesa à nossa disposição, mas uma pesquisa na Internet revela que é usado tanto em sites portugueses como em sites brasileiros. Nenhum dicionário consegue registar exaustivamente o léxico de uma língua, nomeadamente no que diz respeito a neologismos, dada a grande produtividade da língua, especialmente pela aposição de afixos a palavras já existentes. A palavra encontra-se bem formada, resultando da aposição do prefixo des- ao verbo comentar, e significa “retirar o carácter de comentário a” (ex.: o programador descomentou algumas linhas do código do programa).



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.