PT
BR
Pesquisar
Definições



rizóides

A forma rizóidesé [masculino plural de rizóiderizoiderizóiderizoide].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rizóiderizoiderizóiderizoide
|ói| |ói| |ói| |ói|
( ri·zói·de ri·zoi·de

ri·zói·de

ri·zoi·de

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. [Biologia] [Biologia] Que se assemelha a uma raiz (ex.: estrutura rizóide).


nome masculino

2. [Botânica] [Botânica] Filamento delgado e parecido com uma raiz, que, em alguns organismos vegetais, como algas ou musgos, funciona como órgão de fixação e ajuda na absorção de água e sais minerais.

etimologiaOrigem etimológica:rizo- + -óide.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: rizoide.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: rizóide.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:rizoide.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: rizóide.
rizóidesrizóides

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Seríssimo ou seriíssimo?
Ambas as formas seríssimo e seriíssimo podem ser consideradas correctas como superlativo absoluto sintético do adjectivo sério.

O superlativo absoluto sintético simples, isto é, o grau do adjectivo que exprime, através de uma só palavra, o elevado grau de determinado atributo, forma-se pela junção do sufixo -íssimo ao adjectivo (ex.: altíssimo).

No caso de grande número de adjectivos terminados em -eio e em -io, a forma gerada apresenta geralmente dois ii, um pertencente ao adjectivo, o outro ao sufixo (ex.: cheiíssimo, feiíssimo, maciíssimo, vadiíssimo).

Há alguns adjectivos, porém, como sério, que podem gerar duas formas de superlativo absoluto sintético: seriíssimo ou seríssimo. No entanto, como é referido por Celso Cunha e Lindley Cintra na sua Nova Gramática do Português Contemporâneo (Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 260), parece haver uma maior aceitação das formas com apenas um i: “Em lugar das formas superlativas seriíssimo, necessariíssimo e outras semelhantes, a língua actual prefere seríssimo, necessaríssimo, com um só i”. O mesmo sucede com necessário, ordinário, precário ou sumário, por exemplo.




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.