PT
BR
Pesquisar
Definições



restauração

A forma restauraçãopode ser [derivação feminino singular de restaurarrestaurar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
restauração1restauração1
( res·tau·ra·ção

res·tau·ra·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de restaurar. = RESTAURAMENTO, RESTAURO

2. Restabelecimento; recomposição.

3. Reparação ou conserto de algo que está em mau estado de conservação. = RESTAURO

4. Retorno a uma situação ou estado anterior.

5. [História] [História] Reaquisição da independência nacional.

etimologiaOrigem etimológica:latim restauratio, -onis, renovação.

restauração2restauração2
( res·tau·ra·ção

res·tau·ra·ção

)


nome feminino

[Portugal] [Portugal] [Comércio] [Comércio] Actividade comercial de preparação e fornecimento de refeições em restaurantes e estabelecimentos similares.

etimologiaOrigem etimológica:francês restauration.

restaurarrestaurar
( res·tau·rar

res·tau·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Reparar, restabelecer.

2. Reintegrar ou pôr no estado primitivo.

3. Elevar ao antigo esplendor.

4. Restituir ao poder (uma dinastia, um governo).

5. Reconquistar, reaver.

6. Utilizar técnicas e operações para reparação uma obra de arte ou de uma estrutura arquitectónica.

7. [Encadernação] [Encadernação] Repor o livro encadernado no seu estado primitivo, acertando ou reparando eventuais danos sofridos.


verbo pronominal

8. Restabelecer-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim restauro, -are, reparar, refazer.

restauraçãorestauração

Auxiliares de tradução

Traduzir "restauração" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.