PT
BR
Pesquisar
Definições



repetirdes

A forma repetirdespode ser [segunda pessoa plural do futuro do conjuntivo de repetirrepetir] ou [segunda pessoa plural infinitivo flexionado de repetirrepetir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
repetirrepetir
( re·pe·tir

re·pe·tir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar a dizer ou fazer o que já se disse ou fez ou o que outrem disse ou fez.

2. Reflectir, repercutir.

3. Cursar pela segunda vez uma disciplina.

4. Tornar a principiar.

5. Reproduzir.


verbo intransitivo e pronominal

6. Tornar a vir; reproduzir-se.

repetirdesrepetirdes

Auxiliares de tradução

Traduzir "repetirdes" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.