PT
BR
    Definições



    remo

    A forma remopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de remarremar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    remoremo
    |rê| |rê|
    ( re·mo

    re·mo

    )
    Imagem

    Vara achatada e alargada na extremidade inferior para fazer impulsonar uma embarcação.


    nome masculino

    1. [Marinha] [Marinha] Vara achatada e alargada na extremidade inferior para fazer impulsonar uma embarcação.Imagem

    2. [Desporto] [Esporte] Prática de navegação com esse instrumento.Imagem


    picar o remo

    Remar com força.

    remo parelho

    [Marinha] [Marinha]  Cada um dos remos que o remador empunha com apenas uma mão, em embarcação que tem dois remos para cada remador.

    remo de pontas

    [Marinha] [Marinha]  Remo que o remador empunha com as duas mãos, em embarcação que tem um remo para cada remador.

    etimologiaOrigem: latim remus, -i.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de remoSignificado de remo
    remarremar
    ( re·mar

    re·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. Manobrar os remos para fazer avançar a embarcação. = VOGAR


    verbo intransitivo

    2. Manter-se à superfície da água. = BOIAR, NADAR

    3. Deslocar-se no ar. = VOAR

    4. [Figurado] [Figurado] Fazer esforço para conseguir algo. = AFADIGAR-SE, CANSAR-SE, ESFORÇAR-SE, LUTAR, TRABALHAR

    5. [Brasil] [Brasil] [Hipismo] [Hipismo] Conduzir um cavalo de corridas, fazendo movimentos com os braços semelhantes ao movimento de usar os remos.

    etimologiaOrigem: remo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de remarSignificado de remar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "remo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostava de saber se está correcta a repetição da preposição pelo na formulação a seguir: No quadro do seu périplo pelo Ruanda, pelo Burundi, pela RD Congo e pela Tanzânia, o fulano vai encontrar-se com o sicrano.


    Tenho ouvido e visto frequentemente pessoas utilizarem as palavras "câmara" e "câmera". A minha dúvida é se a segunda tem algum significado mais estrito do que a primeira ou se simplesmente não existe na Língua Portuguesa. Quais os contextos em que devemos adoptar uma e outra?