PT
BR
Pesquisar
    Definições



    remo

    A forma remopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de remarremar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    remoremo
    |rê| |rê|
    ( re·mo

    re·mo

    )
    Imagem

    MarinhaMarinha

    Vara achatada e alargada na extremidade inferior para fazer impulsonar uma embarcação.


    nome masculino

    1. [Marinha] [Marinha] Vara achatada e alargada na extremidade inferior para fazer impulsonar uma embarcação.Imagem

    2. [Desporto] [Esporte] Prática de navegação com esse instrumento.Imagem


    picar o remo

    Remar com força.

    remo parelho

    [Marinha] [Marinha]  Cada um dos remos que o remador empunha com apenas uma mão, em embarcação que tem dois remos para cada remador.

    remo de pontas

    [Marinha] [Marinha]  Remo que o remador empunha com as duas mãos, em embarcação que tem um remo para cada remador.

    etimologiaOrigem etimológica: latim remus, -i.
    Significado de remo
   Significado de remo
    remarremar
    ( re·mar

    re·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. Manobrar os remos para fazer avançar a embarcação. = VOGAR


    verbo intransitivo

    2. Manter-se à superfície da água. = BOIAR, NADAR

    3. Deslocar-se no ar. = VOAR

    4. [Figurado] [Figurado] Fazer esforço para conseguir algo. = AFADIGAR-SE, CANSAR-SE, ESFORÇAR-SE, LUTAR, TRABALHAR

    5. [Brasil] [Brasil] [Hipismo] [Hipismo] Conduzir um cavalo de corridas, fazendo movimentos com os braços semelhantes ao movimento de usar os remos.

    etimologiaOrigem etimológica: remo + -ar.
    Significado de remar
   Significado de remar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "remo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    A palavra escalabilidade não consta no vosso dicionário! Esta é uma palavra muito usada no mundo da informática. A minha questão é saber se a palavra existe mesmo, ou se é mais uma das adaptações de palavras inglesas sem tradução para português!


    Podemos aportuguesar a palavra de origem francesa palettes para paletes? Em caso afirmativo, não ficará a acentuação e, por conseguinte, a pronúncia alterada?