PT
BR
Pesquisar
Definições



regada

A forma regadapode ser [feminino singular de regadoregado], [feminino singular particípio passado de regarregar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
regada1regada1
( re·ga·da

re·ga·da

)


nome feminino

Propriedade rústica que se rega.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de regado, particípio de regar.

regada2regada2
( re·ga·da

re·ga·da

)


nome feminino

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Sulco entre as nádegas. = REGO

etimologiaOrigem etimológica:rego + -ada.

regarregar
( re·gar

re·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Banhar ou aspergir com água, geralmente terreno ou plantas (ex.: foi regar a horta; regou o tomateiro). = AGUAR, IRRIGAR, MOLHAR

2. Deixar húmido ou levemente molhado. = BORRIFAR, HUMEDECER

3. Cobrir com um líquido (ex.: regou a carne com o molho; o incendiário tinha regado o chão de combustível).

4. Passar através de (ex.: o Nabão rega Tomar). = BANHAR

5. [Informal] [Informal] Acompanhar com bebida (ex.: regaram a refeição com um bom vinho tinto).


verbo intransitivo

6. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Contar mentiras ou histórias inventadas. = ALDRABAR, MENTIR

etimologiaOrigem etimológica:latim rigo, -are.

regadoregado
( re·ga·do

re·ga·do

)


adjectivoadjetivo

Que se regou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de regar.

regadaregada

Auxiliares de tradução

Traduzir "regada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Tenho sempre uma dúvida: utiliza-se crase antes de pronomes demonstrativos como esse, essa, esta, este?
A crase é a contracção de duas vogais iguais, sendo à (contracção da preposição a com o artigo definido a) a crase mais frequente. Para que se justifique esta crase é necessário que haja um contexto em que estejam presentes a preposição a e o artigo a (ex.: A [artigo] menina estava em casa; Entregou uma carta a [preposição] uma menina; Entregou uma carta à [preposição + artigo] menina). Ora, os pronomes demonstrativos não coocorrem com preposições (ex.: Esta menina estava em casa; *A [artigo] esta menina estava em casa; Entregou a carta a [preposição] esta menina; *Entregou a carta à [preposição + artigo] esta menina; o asterisco indica agramaticalidade), pelo que não poderá haver crase antes de artigos demonstrativos, mas apenas a ocorrência da preposição, quando o contexto o justifique.

Além do que foi dito acima, é de referir que pode haver crase com um artigo demonstrativo começado por a- (ex.: Não prestou atenção àquilo [preposição a + pronome demonstrativo aquilo]), mas trata-se da contracção da preposição a com a primeira vogal do pronome demonstrativo (ex.: àquele, àqueloutro, àquilo).