PT
BR
    Definições



    receptiva

    A forma receptivapode ser [feminino singular de receptivorecetivoreceptivo] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    receptivarecetivareceptiva
    |èt| |èt| |èpt|
    ( re·cep·ti·va re·ce·ti·va

    re·cep·ti·va

    )


    nome feminino

    Qualidade de receptivo; receptividade.

    Significado de recetivaSignificado de recetiva

    Secção de palavras relacionadas

    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: recetiva.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: receptiva.
    grafiaGrafia no Brasil:receptiva.
    grafiaGrafia em Portugal:recetiva.
    receptivorecetivoreceptivo
    |èt| |èt| |èpt|
    ( re·cep·ti·vo re·ce·ti·vo

    re·cep·ti·vo

    )


    adjectivoadjetivo

    Que recebe ou pode receber.

    Significado de recetivoSignificado de recetivo

    Secção de palavras relacionadas

    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: recetivo.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: receptivo.
    grafiaGrafia no Brasil:receptivo.
    grafiaGrafia em Portugal:recetivo.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "receptiva" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Como dizer correctamente: ...a área que mais lhe fascina ou ... a área que mais a fascina?