PT
BR
Pesquisar
Definições



rebocáreis

Será que queria dizer rebocareis?

A forma rebocáreisé [segunda pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de rebocarrebocar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rebocar1rebocar1
( re·bo·car

re·bo·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Revestir de reboco (ex.: rebocar o muro). = ACAFELAR

2. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Maquilhar em excesso.

etimologiaOrigem etimológica: origem controversa.
iconeConfrontar: rebuçar.
rebocar2rebocar2
( re·bo·car

re·bo·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Puxar embarcação ou veículo a reboque, por meio de corda, cabo ou corrente (ex.: mandou rebocar o carro; rebocaram a balsa para terra). = TOAR

2. [Informal] [Informal] Levar atrás de si (ex.: a menina rebocava o pai pela mão; o futebol reboca milhares de adeptos para os estádios). = ARRASTAR

3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Requestar na rua uma mulher e levá-la consigo.

etimologiaOrigem etimológica: latim remulco, -are, de remulcum, -i, corda para trazer à toa.
iconeConfrontar: rebuçar.
rebocáreisrebocáreis

Auxiliares de tradução

Traduzir "rebocáreis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.