PT
BR
    Definições



    rebatamos

    A forma rebatamospode ser [primeira pessoa plural do imperativo de rebaterrebater] ou [primeira pessoa plural do presente do conjuntivo de rebaterrebater].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    rebaterrebater
    |ê| |ê|
    ( re·ba·ter

    re·ba·ter

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Tornar a bater (ex.: nessa altura rebatíamos os textos à máquina de escrever; rebater o ferro).

    2. Impedir ou afastar uma investida ou um ataque (ex.: rebateram as tropas inimigas). = RECHAÇAR, REPELIR

    3. Argumentar contra um ponto de vista, uma afirmação ou uma situação (ex.: tenho de rebater essa afirmação). = CONTESTAR, CONTRADIZER, REFUTAR

    4. Defender-se ou reprimir um golpe, um ataque ou uma acção. = APARAR, COMEDIR, CONTER, REFREAR, REPRIMIR

    5. Conseguir extinguir um estado ou uma acção. = DEBELAR, DESTRUIR

    6. Debelar; sufocar.

    7. Censurar.

    8. Insistir em determinado assunto ou ideia. = REPISAR

    9. Deitar ou inclinar algo que se encontra na vertical (ex.: rebater os bancos).

    10. Pagar ou receber um título de crédito (ex.: rebater um cheque). = DESCONTAR

    11. Pagar ou receber com desconto (ex.: rebater o vale de desconto). = DESCONTAR

    12. Virar para cima uma extremidade de algo, com pancadas (ex.: rebater o prego). = ARREBITAR


    verbo intransitivo

    13. Palpitar, pulsar, bater.

    etimologiaOrigem: re- + bater.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de rebaterSignificado de rebater


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).