Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

ratada

ratadaratada | n. f.
fem. sing. part. pass. de ratarratar
fem. sing. de ratadoratado
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ra·ta·da ra·ta·da


nome feminino

1. Ninhada de ratos.

2. Porção de ratos.

3. Tranquibérnia; marosca; ratice.


ra·tar ra·tar

- ConjugarConjugar

verbo transitivo

1. Dentar, roer à maneira de rato.

2. Cortar na casaca de alguém.


ra·ta·do ra·ta·do


adjectivo
adjetivo

1. Roído pelos ratos.

2. [Por extensão]   [Por extensão]  Que parece ter sido roído pelos ratos.

3. Que já foi mordido.

4. Em que já entraram os dentes.

pub

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Mas é impossível ver aquela ultrapassagem, aquela “ ratada ”, e não sentir uma emoção epidérmica e, ao mesmo tempo, profunda, talvez atávica,...

Em O INDEFECTÍVEL

Tinha a capa cinzenta, já muito sem tom, e ratada nas pontas..

Em Inatingivel

naquela amálgama de papel, ratada nas pontas, e vi que parecia um rol de mercearia..

Em Inatingivel

Duas ratadas na primeira e uma ratada na segunda!!

Em Pinceladas Gloriosas

- Meu querido filho, eu também fiquei fã desta maçã ratada , mas aos 11 anos parece-me um pouco cedo, não??

Em amazingdays.blogs.sapo.pt
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostava de saber se a vossa ferramenta FLiP pode corrigir palavras com especificação de gênero, sugerindo palavras que não especificam gênero masculino ou feminino. Por exemplo, a correção de "menino" para "menine", para ser neutro.
O FLiP (Ferramentas para a Língua Portuguesa) oferece verificação e sugestões de correcção em casos de concordâncias de género, número e pessoa. No entanto, no caso especificado não se trata de um erro de concordância, mas de uma tomada de posição sociopolítica que, por opção individual, se reflecte linguisticamente, e que os correctores ortográficos, sintácticos e estilísticos não incorporam por não se tratar de prática generalizada pelos falantes e escreventes do português nem estar consignada pelos instrumentos legais que dispõem sobre a ortografia da língua portuguesa.
Adicionalmente, deve referir-se que, em português, o género gramatical não corresponde sempre ao sexo da entidade referente. Além disso, a língua portuguesa, tal como é usada pelos falantes e descrita pelas gramáticas, não tem género neutro, sendo o género em português uma categoria morfossintáctica dos nomes que admite apenas dois valores (feminino e masculino).

Em geral, quando associado a um nome animado, o género aplica-se a entidades de sexo masculino ou feminino, mas a oposição de género masculino/feminino não se limita a esta distinção, havendo, principalmente nos nomes inanimados, convenções linguísticas que não têm nenhum referente relacionado com o sexo (ex.: o frasco , a garrafa). Para além disso, os nomes epicenos (ex.: elefante [fêmea/macho]) e os nomes sobrecomuns (ex.: o cônjuge; a vítima), apesar de terem um valor único de género, podem designar entidades de sexo feminino ou masculino.
Os nomes de dois géneros (ou nomes comuns de dois), quando a mesma forma se pode aplicar ao género feminino e ao masculino, são ambíguos quanto ao género, mas o contexto sintáctico geralmente resolve essa ambiguidade (ex.: a/o estudante aplicada/o). A oposição de género reflecte-se ainda na referência ou substituição por um pronome, na concordância com modificadores (adjectivos, por exemplo) ou na presença de sufixos ou desinências.

A alteração de menino ou menina para *menine, *meninx, *menin@ ou outro tipo de soluções gráficas sem marcação de género não seria propriamente uma correcção, pois do ponto de vista ortográfico essas seriam consideradas formas erradas, uma vez que a ortografia é a parte da língua mais convencional e a única sujeita a textos legais. A alteração para desinências sem marcação explícita de género é uma opção individual do utilizador da língua, que o corrector automático não pode aplicar à generalidade dos usuários nas frases típicas alvo de correcção.




Já vi por várias vezes a abreviatura sic., o que aconteceu aquando de citações com erros. Será que me poderiam explicar o que significa exactamente sic.?
Sic não é uma abreviatura (e por isso não deve ser seguido de ponto), mas sim um advérbio latino que significa "assim". É usado, normalmente entre parênteses, para indicar que o que foi citado corresponde a uma reprodução exacta, nomeadamente para assinalar que determinado erro (ex.: Ele disse: "tu é que fizestes [sic] isso") ou forma menos usual (ex.: Chama-se João Panela [sic]) é reprodução fiel e não é lapso de quem cita.

Por se tratar de um latinismo, aconselha-se a escrita de sic em itálico, para destacar que é palavra não portuguesa (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).

pub

Palavra do dia

vi·trí·o·lo vi·trí·o·lo


(latim tardio vitriolum, do latim vitrum, -i, vidro)
nome masculino

[Antigo]   [Antigo]   [Química]   [Química]  Nome vulgar do ácido sulfúrico e de alguns sulfatos.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/ratada [consultado em 26-09-2022]