PT
BR
Pesquisar
Definições



pássaro-monge-da-nova-bretanha

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pássaro-monge-da-nova-bretanhapássaro-monge-da-nova-bretanha
( pás·sa·ro·-mon·ge·-da·-no·va·-bre·ta·nha

pás·sa·ro·-mon·ge·-da·-no·va·-bre·ta·nha

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Philemon cockerelli) da família dos melifagídeos.

etimologiaOrigem etimológica: pássaro-monge + da + Nova Bretanha, topónimo [ilha do arquipélago de Bismarck, na Papua-Nova Guiné].
pássaro-monge-da-nova-bretanhapássaro-monge-da-nova-bretanha


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.