PT
BR
    Definições



    promovido

    A forma promovidopode ser [masculino singular particípio passado de promoverpromover] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    promovidopromovido
    ( pro·mo·vi·do

    pro·mo·vi·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se promoveu.

    2. Que recebeu uma promoção.

    3. Que se tornou público ou que recebeu uma divulgação. = DIVULGADO

    etimologiaOrigem:particípio de promover.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de promovido
    promoverpromover
    |ê| |ê|
    ( pro·mo·ver

    pro·mo·ver

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer com que se execute, que se ponha em prática alguma coisa.

    2. Fomentar, desenvolver.

    3. Anunciar os feitos, os valores ou as vantagens de (ex.: promover um produto).

    4. Causar, originar.

    5. Elevar a posto mais graduado ou a dignidade maior.

    6. [Direito] [Direito] Requerer, propor.


    verbo pronominal

    7. Fazer a sua própria promoção; anunciar os seus feitos ou valores. = AUTOPROMOVER-SE

    etimologiaOrigem:latim promoveo, -ere.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de promover

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "promovido" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Está correto usar desimobilizar como antônimo de imobilizar? Se não, que palavra utilizar para o ato contrário à imobilização?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.