PT
BR
Pesquisar
Definições



promoverão

A forma promoverãoé [terceira pessoa plural do futuro do indicativo de promoverpromover].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
promoverpromover
|ê| |ê|
( pro·mo·ver

pro·mo·ver

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer com que se execute, que se ponha em prática alguma coisa.

2. Fomentar, desenvolver.

3. Anunciar os feitos, os valores ou as vantagens de (ex.: promover um produto).

4. Causar, originar.

5. Elevar a posto mais graduado ou a dignidade maior.

6. [Direito] [Direito] Requerer, propor.


verbo pronominal

7. Fazer a sua própria promoção; anunciar os seus feitos ou valores. = AUTOPROMOVER-SE

etimologiaOrigem etimológica:latim promoveo, -ere.

Auxiliares de tradução

Traduzir "promoverão" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta: "Ela é mais alta do que ele" ou "Ela é mais alta que ele"?
Ambas as frases estão correctas porque tanto a conjunção que quanto a locução conjuncional do que introduzem o segundo termo de uma comparação, conforme pode verificar clicando na hiperligação para o Dicionário Priberam.

Geralmente, do que pode ser substituído por que: este é ainda pior do que o outro = este é ainda pior que o outro, é preferível dizer a verdade do que contar uma mentira = é preferível dizer a verdade que contar uma mentira.

No entanto, quando o segundo termo da comparação inclui um verbo finito, como em o tecido era mais resistente do que parecia, a substituição da locução do que por que não é possível e gera agramaticalidade: *o tecido era mais resistente que parecia.




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.