PT
BR
Pesquisar
Definições



professores

A forma professorespode ser [masculino plural de professorprofessor] ou [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de professorarprofessorar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
professorarprofessorar
( pro·fes·so·rar

pro·fes·so·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ser professor de.

2. Ensinar, professar.


verbo intransitivo

3. Exercer as funções de professor.

etimologiaOrigem etimológica:professor + -ar.
professorprofessor
|ô| |ô|
( pro·fes·sor

pro·fes·sor

)


nome masculino

1. Aquele que ensina uma arte, uma actividade, uma ciência, uma língua, etc.; aquele que transmite conhecimentos ou ensinamentos a outrem.

2. Pessoa que ensina em escola, universidade ou noutro estabelecimento de ensino. = DOCENTE

3. [Figurado] [Figurado] Entendido, perito.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

4. Que ou aquele que professa uma religião ou uma crença.


adjectivoadjetivo

5. Que ensina.

etimologiaOrigem etimológica:latim professor, -oris.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:magistério, professorado.

Auxiliares de tradução

Traduzir "professores" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.